.

Wednesday, March 20, 2019

Like Water for Chocolate by Laura Esquivel :: essays papers

Like Water for java Some stories atomic number 18 meant for movies, but then again, there are times when I deal some stories remained stories, unless we had a French film director do them. Laura Ezquivel s novel is a treat. It stays with you as a fine dessert, or a fine food, and she knows it so well, and revels in it. In the film version, this gets lose because it cannot translate. The twelve recipes for each month get reduced to an occasional view story. In the novel, it is the food that brings about the results, and Tita has learned to make the most of the secrets of the culinary delights. The movie couldnt possibly show us how Tita and her mentor ever refractory the reasons why such and such a dish were done for whatsoever occasion. This loss reduces the richness of the story into a film that is missing a third dimension, but never the less, it is still effectual. Sometimes the food is sad.... the unit of measurement table has a tremendous cry upon eating such a magnificent dessert. Other times the food is so hot that the ripened sister has to leave to cool off, which is not enough even laterwards a cold shower. And trot off she does in the hands of a military opposite to what the mother stands for. Titas revenge is working. I, personally, love the writing of Laura Ezquivel, oft better than I do the movie version. save I esteem that lots of this problem may have been because I saw a version that was DUBBED and the voices were repetitive, unemotional, and so glaringly bland, that it ruined what looks like a bully film. It also appears to have taken away the food part of the full-length story, which is as tasty as anything else.... it matches the desires in all the film, but then, that essential have not been the reason to make a film, or to divvy up it to other nations. Superb performances, if you can get by the lousy translations and frequently screwy sub-titles. Read the novel first, and then watch the film without the voices. moreover a great novel, nonetheless... chew the fat it and read it afterwards.More and more I pick up less and less in American releases ... the fineness and rhythm of terminology are just not there .Like Water for Chocolate by Laura Esquivel essays papersLike Water for Chocolate Some stories are meant for movies, but then again, there are times when I call some stories remained stories, unless we had a French film director do them. Laura Ezquivel s novel is a treat. It stays with you as a fine dessert, or a fine food, and she knows it so well, and revels in it. In the film version, this gets unconnected because it cannot translate. The twelve recipes for each month get reduced to an occasional lieu story. In the novel, it is the food that brings about the results, and Tita has learned to make the most of the secrets of the culinary delights. The movie couldnt possibly show us how Tita and her mentor ever contumacious the reasons why such and such a dish were done for whatever occasion. This loss reduces the richness of the story into a film that is missing a third dimension, but never the less, it is still good. Sometimes the food is sad.... the upstanding table has a tremendous cry upon eating such a magnificent dessert. Other times the food is so hot that the old sister has to leave to cool off, which is not enough even after a cold shower. And trot off she does in the hands of a military opposite to what the mother stands for. Titas revenge is working. I, personally, love the writing of Laura Ezquivel, much better than I do the movie version. But I echo that much of this problem may have been because I saw a version that was DUBBED and the voices were repetitive, unemotional, and so glaringly bland, that it ruined what looks like a good film. It also appears to have taken away the food part of the consentaneous story, which is as tasty as anything else.... it matches the desires in all the film, but then, that must(pren ominal) have not been the reason to make a film, or to die it to other nations. Superb performances, if you can get by the lousy translations and ofttimes screwy sub-titles. Read the novel first, and then watch the film without the voices. But a great novel, nonetheless... see it and read it afterwards.More and more I see less and less in American releases ... the fineness and rhythm of run-in are just not there .

No comments:

Post a Comment